kytaen: takamine midori, a character from the idol game ensemble stars (midori)
[personal profile] kytaen
T L   P R O J E C T S

Radiant☆Hot Holiday Party (discontinued)Sengoku Night Blood Collab


T R A N S L A T I O N   N O T E S   &  R U L E S

Language: CHN > ENG
All Translations: TL Tag
Contact: Carrd 
 
一 : I started translating because I wanted to practice my Chinese. I would say it's good enough for translation purposes (as in I can more or less combine words together and have it make sense) but it's not quite fluent enough for me to be completely confident. If you catch any mistakes or inaccuracies, or have any suggestions, please let me know so I can modify it!

二 : For (CN) Ensemble Stars translations in particular: These will be up here for the time being, but this may change as time goes on. In the unlikely event I feel the need to take the translations down, I will do so. I ask that you please respect my decision.

三 : Please do not upload my translations to a centralized archive or post them elsewhere without my permission, whether privately or publicly.

四 : I would prefer you to not screenshot and instead link to my Dreamwidth if necessary, but if you must, only screenshot bits and pieces of it, not the entire thing.

五 : I highly doubt anything from my TLs are being used in quote bots, but you may keep them there as long as I'm not credited.

六 : I'm only translating for fun. If there's someone else's translation out there, then great! If you have any doubts, I would suggest going with theirs to be honest, but feel free to compare. On a related note, I don't mind stepping back on a translation only in the case you are translating something and have already got a large portion of it done--just contact me and let me know.

七 : My personal style of translating is to translate word-for-word as much as possible while keeping the flow of the sentence as well as the meaning intact. However, when that's not possible, you'll see the lit. (literal) translation in the T/Ns. Unfortunately, prioritizing word-for-word might make my TLs a bit wonky at times, but I'm still working at finding a good balance.

Translation Style:

 Image (*optional)
 Original Text (*optional)
 Translated Text
 Translator's Notes
February 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 2019

memoirs ☆

he pulls away, but the taste still lingers — as if electricity is dancing in the air, arcing, tracing his name on his lips.

soft. everything is soft, but the heat is sharp, like how a sunbeam could radiate warmly yet blind a man.

"you really think," he whispers, "that i haven't noticed?"