kytaen: takamine midori, a character from the idol game ensemble stars (midori)
[personal profile] kytaen
 CHAPTER 5 — Sengoku Night Blood Collab


*:・゚— ⚔ —・゚:*



CHAPTER 5 — The Heroic Duo in Troubled Times
Season: Winter
Author: Mitsuki
 
(note: this video isn't my upload.)



 
 
Yuzuru: 好,到此为止♪
 
Alright, let’s stop here ♪
 
少爷,影片大人,请坐到这里来,休息一下。
 
Young Master, Kagehira-sama, please sit over here and rest for a while.
 
小杏好像有很多话想跟你们说,已经快憋不住了昵。
 
Anzu seems she many things she wants to tell you two, so much that she almost can’t hold back.
 
请,我们的 [制作人]。就从问题更多的少爷先开始吧♪
 
If you will, our “producer”. Let’s begin with the one who had more issues, the young master ♪
 
Tori: 什么?[问题更多] 是什么意思?是在说我?
 
What? What do you mean, “the one who had more issues”? Are you talking about me? 
 
Yuzuru: 您果然毫无自觉昵,少爷......
 
As expected, you really do lack self-awareness, Young Master…...
 
嗯,嗯嗯,您说的很对,就是这样的。
 
Mm, mhm, what you’re saying is very true, it’s exactly like this.
 
我完全同意小杏的意见,不过您说的太委婉了。
 
I completely agree with Anzu-san’s opinion, although you sugar-coated it too much.
 
请让我说得更直接一些:少爷的表演太过于自大,傻乎乎的,显得很好骗 ♪
 
Allow me to say it more directly: Young Master’s performance was overly arrogant and foolish-looking. You looked like you could be easily deceived ♪
 
虽然在我看来十分可爰有趣,但这样的表演是不合格的哦 ♪
 
Even though in my own opinion, it was utterly cute and interesting, but this kind of performance doesn’t meet the standards ♪
 
您应该稍收敛一些,不要那得意洋洋,否则就会失去应有的狡黠的感觉。
 
You should exercise a little more restraint. Don’t act that proudly, or else you will lose the appropriate feeling of craftiness.
 
Tori: 唔唔唔......被弓弦这么说好火大啊?!区区奴隶,居然敢说我好骗?
 
Uuuuuu…… being talked upon in this way by Yuzuru makes my blood boil?! You’re just a slave, yet you dare say I’m easy to deceive?
 
那可是终结了乱世,统一了天下的人?得意一点才对吧~♪
 
You know my role is as the person who brought an end to troubled times and united the world, right? It’s only right for me to be a little proud ♪
 
再说了,狡黠什么的,完个不符合我的身份啊?
 
Moreover, what “craftiness”? That doesn’t conform with my status at all, you know?
 
Yuzuru: 所谓[王道]也是有很多种的哦,少爷。阳关大道*之外,也有不足为外人语的暗路。
 
The so-called “Way of the King” has many different approaches.  Other than the people who started off with a bright future, there are also those who, unknown to outsiders, come from dim paths.
 
*阳关大道 (road through Yangguan) is an idiom that means a wide open road, or a "bright future"
 
您现在需要表现的,就是使用各种计策取得成功的感觉。
 
Right now, what you need to demonstrate is using all sorts of strategies in order to achieve the feeling of success.
 
虽说如此......您毕竟不是专业的演员,要求您演出自己没有经历过的体验,确实强人所难了昵。
 
Even though that’s the case...  you aren’t a professional actor, after all. To ask of you to act out something you’ve never experienced yourself is definitely forcing you.
 
小杏,您有没有什么建议?
 
Anzu-san, do you have any suggestions?
 
Tori: 怎么了小杏,突然附到我耳边?我回忆起以前有事情想要躲—
 
What’s wrong, Anzu, suddenly coming close to my ear? I just recalled something from the past I want to hide fr*—
 
*Although the word “from” is not in the text, I assume that what Tori was meaning to say (before he cut himself off) is “I just recalled something from the past I want to hide from Yuzuru”.
 
停,等一下!小杏,我都明白了,所以你跟我过来一下!
 
Stop, wait a moment! Anzu, I understand everything, so come over here with me for a second!
 
Yuzuru: …...少爷?
 
…...Young Master?
 
Tori: (哈啊......还好我反应得快,不然说不定会被弓弦听到的哦?)
 
(Haah…… it’s a good thing I reacted quickly. Otherwise, you’d never know, but Yuzuru might’ve heard it, you know?)
 
(我不太想在他面前提起自己躲过他的事情。)
 
(I don’t really want to mention that I’ve hid something from him, right in front of him.)
 
(我不是在害怕什么,只是觉得弓弦会格外在意这种事,所以不想去碰。)
 
(It’s not that I’m scared or anything. I just feel that Yuzuru would be especially concerned about this sort of thing, so I don’t want to touch it.)
 
(而且,我不想他胡思乱想啊。)
 
(Also, I don’t want his imagination to start running wild.)
 
(嗯,我明白你的意思。总之,就是要显得更机灵,要有见机行事的感觉对吧。)
 
(Mm, I understand what you mean. In summary, I just have to appear more clever, and make it seem like I do things as the situation calls it, right.)
 
(哼哼,交给我吧,接下来我会往这个方向上靠的。)
 
(Hehe, just leave it to me. Going forward, I’ll act according to these directions.)
 
咳,咳咳。那个什么,奴二号啊......你说的很有道理, 我都记下了。
 
A-Ahem. That, um, Slave No. 2… What you said made a lot of sense. I’ve remembered it all. 
 
不过,表演不仅是我一个人的事情吧?
 
Though performing isn’t just the matter of me alone, right?
 
影片......影片前辈刚才的表现,我很难提得起干劲啊。
 
Kagehira… Kagehira-senpai’s performance just now, I found it hard to be motivated by it.
 
本来应该是我和他作为首领,互相敌对。但刚才我感觉自己只是在面对一个普诵的武将哦?
 
Originally, him and I were supposed to be leaders who treated each other with hostility. But just now, I felt like I was just facing a common general?
 
虽然前辈表现得很英勇,但是感觉前辈眼中没有自己的信念昵。
 
Even though Senpai behaved very heroically, but it feels like in Senpai’s eyes, he doesn’t have faith in himself.
 
没有[我的想法才是对的] [我一定要取代你] 的信念。
 
There was no “My way of thinking is correct!” or “I will definitely replace you!”, that sort of conviction.
 
只是单纯地被别人命令要来和我战斗,就只有凶狠而已,并不能让我从内心产生撼动哦?
 
It’s like he was simply commanded by others to come and fight me. If all he has is viciousness, it can’t possibly shake up anything within my heart, you know?
 
我说的不太明白,你能理解我的意思吗,小杏?
 
What I said wasn’t very clear... were you able to understand what I meant, Anzu?
 
对方如果不真正拿出气魄,我也很难入戏昵。
 
If my opponent can’t properly give me an imposing attitude, it’s hard for me to get into it either.
 
Yuzuru: (啊,少爷准确地说出了小杏想说的话。)
 
(Ah, the young master has said exactly what Anzu-san wanted to say, out loud.)
 
(确实,影片大人的问题在于没有领导者的感觉,表现得更像是忠诚的武将,或者是家臣。)
 
(It’s true. Kagehira-sama’s problem lies in that he lacks the feeling of a commander, and acted more like a loyal general, or a servant to the king.
 
(少爷......您竟然注意到了这么细微的区别,您在表演的时候一定很投入吧。这是不是说明,您已经解开心结了呢?)
 
(Young Master…… Since you unexpectedly noticed such a tiny distinction, you must have been extremely into it during your performance, right? Does this mean, you’ve already untied the knot in your heart?)
 
Mika: 呜......我觉得你说的都对。
 
Uuu….... I think everythin’ you’re sayin’ is correct.
 
 
不过,我以前在 [VaIkyrie] 就一直是老师的陪衬。
 
Though, I’ve always been Oshi-san’s foil*, back at “Valkyrie”.
 
*What Mika means by this is that Mika has always been someone who contrasted with Shu and stayed in the background in order to bring out Shu’s brilliance.
 
比起号令别人,我更习惯按照别人的号令去行动,没有办法的啊?
 
Compared to commanding other people, I’m more used to actin’ according to other people’s orders. There’s no other way, y’know?
 
Tori: 不要随便就说自不行哦?以前那久难的舞蹈动作,你不是也能好好地完成吗。
 
Don’t casually say that you can’t do it, okay? Those difficult dance movements back then, weren’t you able to accomplish them wonderfully?
 
我觉得那个比现在的表演要难多了。
 
I think that’s way harder than the performance we have now.
 
光靠我们两个也许是想不出来什么好点子,不过没关系。
 
Maybe we can’t think up any good pointers with just the two of us, though that’s okay.
 
小杏,还有弓弦,你们也来帮忙,提供些意见吧?
 
Anzu, and Yuzuru too, how about you two come help and offer some ideas, too?

 
back buttonnext button
 
 

February 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 2019

memoirs ☆

he pulls away, but the taste still lingers — as if electricity is dancing in the air, arcing, tracing his name on his lips.

soft. everything is soft, but the heat is sharp, like how a sunbeam could radiate warmly yet blind a man.

"you really think," he whispers, "that i haven't noticed?"