CHAPTER 3 — Radiant☆Hot Holiday Party
*:・゚✧
CHAPTER 3 — Radiant☆Hot Holiday Party
— NOTES
|

Kaoru: 这家店不错吧,小守。果然,不愧是小杏选中的地方啊~
Moricchi, this restaurant's not bad, right. As expected, seeing that* it's the place that Anzu-chan selected~
* 不愧: as proven, i.e. "deservingly"

Chiaki: 嗯?你问我忘年会打算在什么时候举行?

Chiaki: 感谢大家都来了啊!我很高兴...... ☆

千秋。是不是有 “工作” 要委托我们? 现在没有 “梦幻祭”, 所以是 “校外” 的 ”工作“ 吗? 
Midori: 小杏学姐......? 守泽前辈,你连小杏学姐都牵扯进来了吗......?
Chiaki: 看来她已经约好忘年会的会场了,还提出申请要将那家餐厅作为我们MV的拍摄外景地。

Chiaki: 哎呀,说得是啊。包括这件事在内,我得把整个事情的来龙去脉和你们说明才行。 
不过,小杏说那天正好是MV拍摄的日子。 
小杏跟学生会的莲巳说了我们的事,然后请他帮忙安排,让我们能吧 忘年会的会场也当作MV的外景地来使用。

邮件里面也写了,只要在开心欢乐的气氛中拍摄就没问题。 所以,你们也不用太介意,就像往常那样子就好了。 
Shinobu: 队长大人~ ☆ 原来你如此为我们的着想......♪

Chiaki: 嗯。气氛和味道都无可挑剔!我打算明天就把大家召集起来,告诉他们忘年会的会场和日期时间。
Mm. The atmosphere and flavor* are both impeccable! I plan to gather everyone up tomorrow, and tell them about the meeting place for the bounenkai**, as well as the date and time.
*I'm guessing this doesn't have to do with the food but of the... atmosphere? The "flavor" of the mood? Not quite sure myself.
**As known from previous chapters (not posted yet here by me, but already translated from the JP version on the wikia), a bounenkai is an end-of-the-year party, lit. called the "forget-the-year" party. It's meant to be a party to forget this year's troubles. More on Wikipedia.
**As known from previous chapters (not posted yet here by me, but already translated from the JP version on the wikia), a bounenkai is an end-of-the-year party, lit. called the "forget-the-year" party. It's meant to be a party to forget this year's troubles. More on Wikipedia.

Chiaki: 嗯?你问我忘年会打算在什么时候举行?
Hmm?* You're asking me when I'm planning on holding the bounenkai?
*Here he's talking to Anzu (as known from Chapter 2.)
*Here he's talking to Anzu (as known from Chapter 2.)
虽然计划是在新年前的这一天......嗯,用不着翻看时间表,也知道那天没有工作计划哦?
Even though the plan was the day before New Year's...... ngh**, there's no need to look over the schedule to know that there isn't any work planned on that day, yeah?*
*Either "there's no need to look over the schedule because [Chiaki] knows there isn't..." or "there's no need to look over the schedule, Anzu" or "no need to look over the schedule in order to know..." I went with the third with this one because I thought it was the one that made the most sense.
**Depending on the context, this could be either an affirmative "mm" or a disagreeable "ngh".

Chiaki: 星耀祭 ......? 嗯,是要把给星耀祭做的曲子加上 MV 摄影日期正好和忘年会是同一天,是吗?
Starfes......? Yes, is it that the shooting date of the MV, which we need to add the music we prepared for Starfes to, just so happened to be on the same day as the bounenkai, is that right?

Kaoru: 在这个件事情上,UNDEAD 也是一样吗?虽说我还没有告诉朔间,UNDEAD 也是要加拍MV的。
On this matter, UNDEAD is the same, too? Although I haven't told Sakuma-san yet, UNDEAD will also be shooting an MV.
这么说的话,看来凡是在 星耀祭上出场的组合应该都要摄MV呢。
If it's put like so, it seems like all the units that performed in Starfes will probably have to shoot MVs, yeah?
参加了的组合好像还挺多的,年内要给所有组合拍完MV的话,感觉时间还挺赶的。
There seemed to be a lot of units that participated, too. If all the units have to finish shooting MVs within the year, it feels like it's rather pressed for time.
因为新年开始之后就有梦幻祭了,想要趁学院休假没有梦幻祭的时候一次性全部拍完,没有后顾之忧*地过新年,对吧。
Because Dreamfes is after New Year's, to want to take advantage of school break when there's no Dreamfes at that time, and finish shooting all of them in one go so that we can celebrate New Year's without worrying about anything, is that right.
Because Dreamfes is after New Year's, to want to take advantage of school break when there's no Dreamfes at that time, and finish shooting all of them in one go so that we can celebrate New Year's without worrying about anything, is that right.
*后顾之忧: fear of future consequences / nothing to worry about

Chiaki: 这样的看来,调整摄影日期应该比较困难把。没办法,只能把忘年会的日期错开了......
If it's like that, seems like to change the date of the shoot would be rather hard, right. Guess there's nothing that can be done about it; the only thing that can be done is to stagger the date of the bounenkai......
If it's like that, seems like to change the date of the shoot would be rather hard, right. Guess there's nothing that can be done about it; the only thing that can be done is to stagger the date of the bounenkai......

嗯,小杏似乎有办法啊。
Mm? So Anzu apparently has a solution.

等到明天中午是没问题......我知道了。正好我也有事要把大家叫出来,我去召集他们吧。
It won't be a problem if we wait until noon tomorrow...... got it. Since I have business where I need to call everyone out anyways, I'll go gather them up then.
Location: AV Room

Chiaki: 感谢大家都来了啊!我很高兴...... ☆
Thanks to everyone for coming out! I'm very happy...... ☆

Tetora: 你都说了有重要的事,让我们到视听教室来集合,那我们总不可能无视你。
You already said there was something important, and told us to meet up in the AV room, so we couldn't just ignore you, could we.
星耀祭已经结束了,反正我们也没事可干空闲得很,如果有工作做,那肯定会欢迎的。
Starfes is already over; since with nothing to do we're rather free, so if there's any work to do, then we'd definitely welcome it.
是什么样的工作?是你以前说过的那种一股子男人味*的工作吗~♪
What kind of work is it? Is it the one you've mentioned before, the kind of work that evokes a feeling of manliness? ~♪
*Lit. a whiff of manliness, i.e. "has this feeling / tainted with the feeling of manliness"

Kanata: 诶~我 “不擅长” 干粗 “活”啊。本来 “休假中” 被 ”叫出来“ 就已经很不爽了。
*Sigh*~ I am "not good at" doing tough "work", see. To begin with, to be "called out" in the "middle of break" already wasn't pleasing.
*粗: rough, crude
“冬天” 皮肤比较容易 “干燥”, 却又没办法 “淋水”。
It is rather easy for skin in the "winter" to become "dry", and yet, there's no way to "get wet".
所以 “压力” 越来越大,心情越来越烦燥导致 “恶性循坏”。
Therefore, the "stress" is growing more and more, and my increasingly irritable mood is only leading into a "vicious circle".

Chiaki: 确实,我严厉提醒过你,这种时期淋水会死人的。我知道你压力也很大,但还是希望你忍忍。
Indeed, I've warned you strictly that at this time of year*, you'll die if you get wet. I know you're under a lot of stress, but I hope that you'll be able to bear it a bit longer.
*Lit. at this point in time
虽然我不太明白皮肤干燥是怎么回事,但留得青山在不怕没柴烧。
Even though I don't really understand what's the matter with the dry skin and all, but "where there is life, there is hope".*
*Idiom. Lit: as long as we leave the green mountain there, there won't be a worry for firewood.

在与邪恶战斗的过程中应该也会面临生命危险吧。但是,只要和伙伴们并肩协作,不管敌人有多么强大也不是我们的对手。
In the course of fighting against evil, there will probably be times where one will have to face life-threatening situations, right. But, as long as we work side by side with our comrades, the enemy won't become our opponent no matter how powerful they are.
并肩战斗吧,奏汰......!
So let's fight shoulder-to-shoulder, Kanata......!
Kanata: 看来,怎么和 “压力” 这种无法用 “肉眼” 观测到的敌人作战是 “多此一举” 呢~ 千秋。
It seems like to fight with "stress", the sort of enemy that is unobservable by the "naked eye", is "doing more than required", huh~ Chiaki.
虽然我很不爽,但是也没办法。“冬天” 的 “水” 很冷这是 “事实”。
Even though I am not in a pleasurable mood, there's nothing that can be done. The "water" in "winter" is very cold, that is the "reality".
要是又 “感冒” 了,会被千秋训的。
If I "catch a cold" again, Chiaki will scold me.

千秋。是不是有 “工作” 要委托我们? 现在没有 “梦幻祭”, 所以是 “校外” 的 ”工作“ 吗?
Chiaki. Is there "work" to entrust to us? There isn't a "Dreamfes" right now, so is it "work" that is "off-campus"?
Chiaki: 不,不是工作哦。
No, it's not work, you see.
嗯~ 小杏差不多应该是这个时候跟我联系才对,还是说先开始说明比较好呢?
Hmm~ Anzu should be contacting me around this time, or would it be better if I began explaining first?

Midori: 小杏学姐......? 守泽前辈,你连小杏学姐都牵扯进来了吗......?
Anzu-san......? Morisawa-senpai, even Anzu-san got dragged into this by you......?
*got her involved in this / dragged into this
话说,既然这件事和小杏学姐有关,那还是工作的事吧......
That being said, since this has to do with Anzu-san, then it's still on the matter of work, right......

星耀祭已经结束了,我还以为终于可以悠闲地度过新年了...... 好郁闷...... 好像跳下去......
Starfes had already ended, and I even thought that I could finally celebrate New Year's care-freely after it was over...... I'm so depressed...... [hidden] I want to jump off......

Shinobu: 不,不要把手搭在窗上是也~?好冷! 冷空气都跑进来,感觉身体都要冻住了是也!抖抖抖。
D-don't* put your hand on the window, de gozaru~? So cold! The cold air's coming in, I feel my body will become frozen, de gozaru! Shiver, shiver.**
*Lit: No, don't
**Lit: shake shake shake, or he's shivering.
**Lit: shake shake shake, or he's shivering.

Kanata: 我觉得 “雪花” 飘落在 “脸” 上好舒服~ ♪ 我好像纵身一跃,跳进 “雪堆” 里面呢......?
I think that "snowflakes" falling on the "face" is very soothing~♪ It's like I've leapt, and jumped into a "snow pile"......?

Chiaki: 拜托你不要这样,真的会出人命的!高莑也是,这次不是工作所以注意不要跳楼!
Please don't be like this, you'd really lose your life! Takamine, you too; it's not work this time [hidden] so be careful not to jump off the building!

......哦,小杏发邮件过来了。
......Oh, Anzu sent an email over.
嗯,嗯。 小杏那家伙,处理得很用心嘛。待会儿我要紧紧地抱住她,表现感谢 ☆
Yes, yes. Anzu, that girl,* she handled it quite diligently, huh. A little later on, I'm going to hug her tightly, to express my thanks ☆
*that fellow / that person

Midori: 都说过好几次了,你那样是性骚扰......
I've said this several times already, doing so is sexual harassment......

Tetora: 队长。大姐头在邮件里写什么了?我很好奇!
Taichou. What did Anego write in her email? I'm very curious!
Chiaki: 看来她已经约好忘年会的会场了,还提出申请要将那家餐厅作为我们MV的拍摄外景地。
Looks like she's already reserved the meeting place for the bounenkai, and has also put forward an application to make that dining hall the filming location for our MV.
为了拿到预算,她好像还会去跟学生会的人交渉.
In order to obtain a budget, apparently she also will go negotiate with the student council.

Tetora: 忘年会?MV? 等等,队长。到底是怎么一回事?不要这样笼统地说明,从头开始解释一遍我们听啊!
Bounenkai? MV? Wait a minute, Taichou. What exactly is going on? Don't explain it so vaguely; explain it once through, starting from the beginning, for us to listen!

Chiaki: 哎呀,说得是啊。包括这件事在内,我得把整个事情的来龙去脉和你们说明才行。
Ahh, you're right. Involving this matter, it's only right if I explain the circumstances around the whole thing with you all.
实际上我正在筹划一次 忘年会,打算包下闹市里的一家餐厅作为会场。
In actuality, I'm currently planning a bounenkai, and planned to book a dining hall downtown as the meeting place.

不过,小杏说那天正好是MV拍摄的日子。
Though, Anzu said that day is coincidentally the date of our MV shoot.
所以我就在考虑要不要将忘年会的日期错开,但是 小杏似乎有自己的想法,所以我就拜托给她了......
Therefore, I was thinking if it was necessary to stagger the date of the bounenkai, but Anzu apparently had her own ideas, so I entrusted it to her......

小杏跟学生会的莲巳说了我们的事,然后请他帮忙安排,让我们能吧 忘年会的会场也当作MV的外景地来使用。
Anzu and student council's Hasumi talked about this matter of ours, and then she asked him to help arrange it, to let us be able to have the meeting place for the bounenkai be used as the location for the MV shoot.
就是这么回事。
That's the case.
Tetora: 我明白了。 忘年会是队长一开始就打算要搞得吗?
I understand. Was the bounenkai something Taichou planned to do from the very start?

Chiaki: 因为你们这段时间很努力。 “平安夜前夜祭” 还有 “ 星耀祭“ ,哪个都很辛苦,但你们都努力到最后了吧。
Because you've all worked hard during this period of time. "Eve of the Eve Live" and "Starfes", both of them were exhausting, but you all worked hard until the end, right.
为了慰劳你们......说是慰劳, 可能也只是一点小小的心意,但是希望你们可以吃吃喝喝,好好地开心一下。
In order to show appreciation to you guys...... at least, that's how I say it, though it's most likely only a small token of my gratitude,* but I hope you all can eat and drink, and have a good time.
*The feeling to this is more like a "probably, it'll only be a sentiment and not enough to show my appreciation" sort of thing. Lit: probably, it's only a small bit of a sentiment

邮件里面也写了,只要在开心欢乐的气氛中拍摄就没问题。 所以,你们也不用太介意,就像往常那样子就好了。
The email also said, as long as the shoot is done in the midst of a happy, joyous atmosphere, then there'll be no problems. So, you guys don't have to care too much about it, it'll be fine just acting how you normally act.*
*Lit. just like the way you are as usual, that would be great

Shinobu: 队长大人~ ☆ 原来你如此为我们的着想......♪
Taichou-dono ~ ☆ So it turns out you had our best interests in mind......♪*
*so it turns out you, for our needs / being considerate / consider our needs
Chiaki: 哎呀,仙石。居然都扑到我的怀里,你很高兴嘛!乖孩子,乖孩子......♪
Oh my, Sengoku. You're very happy, huh, having thrown yourself into my embrace!* Good boy, good boy......♪
*Lit: thrown oneself onto/into his chest

Midori: 守泽前辈,你的手机掉了哦......嗯?
Morisawa-senpai, your phone fell out...... hmm?

Chiaki: 怎么了高莑,为什么一直盯着屏幕看?
What's wrong Takamine, why do you keep on staring at the screen?

Midori: 那个......那封邮件好像还有后续哦。UNDEAD 的拍摄日期也是今天,所以想跟 流星队 一起拍摄,问我们是否方便......
That...... that email appears to have a follow-up. UNDEAD's shoot is also today, so they want to do the shoot with Ryuseitai, and asks us if it's convenient......

Chiaki: 真的啊。这么说来我也听说 UNDEAD 也要拍MV。
Ah, really. Come to speak of it, I've also heard that UNDEAD will shoot an MV, too.

Kanata: UNDEAD 有薰在啊 ~ 还有零也在。我倒是没有什么问题哦。
UNDEAD has Kaoru there ~ and Rei, too. Personally, I don't have much of a problem.

Tetora: 我们和 UNDEAD 的人也不是不认识。
It's not like we aren't acquainted with UNDEAD.
聊过之后发现大家都是不错的人,我赞成♪
After talking with them, I found that they were a fine* group of people, I approve of it ♪
*Lit: they weren't too bad a group
*Lit: they weren't too bad a group

Midori: 我是没什么意见啊......? 毕竟我没有绝对不要这样的反对理由......
I don't have much of an objection, yeah......? After all, I don't have a reason why I absolutely wouldn't want it to be this way......

Shinobu: 刚开始觉得他们很可怕,所以不太想和他们接触,但是没想到人不可貌相,他们其实都是温柔的人是也。在下也没有异议是也~♪
At first I thought them to be frightening, so I didn't particularly want to interact with them; but who would've thought that you can't always judge by appearances; all of them are actually gentle people, de gozaru. I also do not have any objections, de gozaru~♪

Chiaki: 嗯。看来大家都没有反对意见,那就跟小杏这么说吧。
Mm! It looks like there's no objections from everyone, then I'll tell it like so to Anzu.

Midori: 守泽前辈。你说要包下闹市里的某家餐厅,到底是哪一家啊......?
Morisawa-senpai. You said you'll book some restaurant downtown, but which one is it, exactly......?
Chiaki: 是小杏帮我选的店。只要你们自己亲自去看,就肯定也会喜欢上!
It was Anzu who selected the restaurant for me. You'll definitely also love it, if you go look for yourself!

总之,看来我们是要和 UNDEAD 的成员一起去那家店吧。有消息我会再通知你们的,在那之间你们就好好享受寒假吧。就这样,解散......!
In short, it appears that we will be going to that restaurant along with the members of UNDEAD. If there's any news, I'll notify you all then; until that time,* enjoy your winter break. That is all, dismissed......!
*during the time in-between / between that / between [those events]
![]() | ![]() |


